Και ψεύτης κι αδιάβαστος
Τα δυο Panzer IV ausf D ανηκαν στη 4η Ιλη της 1ης Επιλαρχιας του 3ου Συνταγματος Panzer της 2ης Μεραρχιας panzer
Αποσπασμα απο την επισημη ιστορια της 2ης Pz.Div.
The sun that went into the water colored the smoke rising over Boulogne in
: bloody red. A succesful day was closing. The goal had been met, all
: coastal emplacements had been taken. The french navy units were marched
: back into the rear in huge columns. The tank crews had prepared a small
: evening meal and enjoyed the calmness that had settled in. Suddenly an
: alert. Oberleutnant v. Jarowski was waving his hands from afar and
: indicated "immediately two 7.5cm - tanks with me". While the
: drivers started the engines, the vehicles were prepared for battle. The
: company commander (=said OLt Jarowski) jumped onto the leading vehicle
: aand gave a short instruction: "english destroyer is attempting to
: land troops in the Boulogne harbor". The commander orders fastest
: pace, the two tanks race on the straight road through the bivouac are,
: turn off of it to use a shortcut, an proceeded to the most advanced
: stretch of ground, from where one could see 70m into the harbor bay. The
: voice of the tank commander - almost sounding like a cheer - announced
: "1 o'clock, distance 500, destroyer" immediately answered by the
: gunner "target identified". The first two rounds left the gun,
: the adjusting fire had been finished. The loader worked as fast as he was
: possible, the gunner kept readjusting without releasing the trigger, round
: after round left the gun. The destroyer slowly prepared to dock; troops
: were easily recognizable standing closely cramped on the deck, busy
: activity everywhere. The terror of the impacting rounds caused everybody
: who wasn't blasted from deck to run back and forth in confusion. They did
: not know where they were attacked from. The destroyer accelerated it's
: speed to evade the fire of the two tanks. The two tanks were forced to
: stop their fire for very short intervals to advance their position with
: short dashes. They still didn't ceae fire and round after round flew
: through the air. Immediately in front of the ship's command tower one
: could see an approximately 5m high, suddenly erupting bright yellow blast
: flame. From then on the forward part of the ship was blocked from the
: vision of the tanks because of the strong fumes and smoke. Only now did
: the ship's crew start to defend. From the rear/aft, one broadside after
: another left the ship The smoke grew more thick and at times covered the
: whole ship. Now strong enemy fire set in from everywhere. From the hill on
: the opposing side of the harbor enemy Air Defense artillery shot at the
: tanks; about ten muzzle flashes were identifiable. After, apparently
: through radio, the position of the tanks had been reported to enemy naval
: units cruising at high sea, those warships started to pour an intense
: barrage of High Explosive and fragmentation grenades onto the tanks. All
: hatches and shutters on the tanks had to be closed, however these
: disadvantageous circumstances did not keep the crew from keeping up their
: feverish activity. The smoke and propellant residue from the gun which
: dispersed glowing red throughout the crew compartment each time the breech
: was opened let all contours appear as schemes and as if smudged. The air
: became thick, acidous and burned the lungs. All crew members were eager to
: help the loader with his work, rounds were handed to him from everywhere,
: so that no pause would enter the nonstop rapid fire. The prolonged fire
: exchange forced the destroyer to retreat into the outer harbor. A few
: hours later the destryoer sunk, which was even conceded by the english
: "Nachrichtendienst" (could mean either civilian "news
To "αγγλικο" Α/Τ ειναι το Chacal.Aυτα κι αυριο με το κηδεμονα σου!
